祝贺信的概念范文(部分内容)
祝贺信(Letter of congratulation)是向对方表示祝贺的信件,一般用于对方有什么喜事或取得了什么成绩,以及节日寿诞等。祝贺信是人们情感交流的一种方式,多写祝贺信可以使亲戚朋友同事之间加强联系,增进了解,彼此关心。
...文档下载地址 | |
范文《祝贺信的概念.doc》内容预览及下载
|
Dear Sirs,Many thanks for your offer of May 15 for 2,000 units of TV.We regret being unable to promote the sails of these goods as our customers ask that they can not put up with slightest higher prices because quick deliveries of Korean products have been much supplied.We will work harder to secure orders if you assist us with lower proces.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方5月15日订购2,000台电视机的报价函收悉,谢谢。经研究,本公司无法出售此等产品,因为我方顾客一致认为韩国产品交货快、供应量大,对你们提高价格,他们不能接受。深感遗憾。如果贵方能够低价供应,我方就保证订货。×××敬上 ( 信函 拒绝 )
Dear Sirs,Many thanks for your offer of May 15 for 2,000 units of TV.We regret being unable to promote the sails of these goods as our customers ask that they can not put up with slightest higher prices because quick deliveries of Korean products have been much supplied.We will work harder to secure orders if you assist us with lower proces.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方5月15日订购2,000台电视机的报价函收悉,谢谢。经研究,本公司无法出售此等产品,因为我方顾客一致认为韩国产品交货快、供应量大,对你们提高价格,他们不能接受。深感遗憾。如果贵方能够低价供应,我方就保证订货。×××敬上 ( 信函 祝贺 )
Dear Sirs,Many thanks for your offer of May 15 for 2,000 units of TV.We regret being unable to promote the sails of these goods as our customers ask that they can not put up with slightest higher prices because quick deliveries of Korean products have been much supplied.We will work harder to secure orders if you assist us with lower proces.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方5月15日订购2,000台电视机的报价函收悉,谢谢。经研究,本公司无法出售此等产品,因为我方顾客一致认为韩国产品交货快、供应量大,对你们提高价格,他们不能接受。深感遗憾。如果贵方能够低价供应,我方就保证订货。×××敬上 ( 装船 信函 )
Dear Sirs,Many thanks for your offer of May 15 for 2,000 units of TV.We regret being unable to promote the sails of these goods as our customers ask that they can not put up with slightest higher prices because quick deliveries of Korean products have been much supplied.We will work harder to secure orders if you assist us with lower proces.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方5月15日订购2,000台电视机的报价函收悉,谢谢。经研究,本公司无法出售此等产品,因为我方顾客一致认为韩国产品交货快、供应量大,对你们提高价格,他们不能接受。深感遗憾。如果贵方能够低价供应,我方就保证订货。×××敬上 ( 信函 询问 )
Dear Sirs,Many thanks for your offer of May 15 for 2,000 units of TV.We regret being unable to promote the sails of these goods as our customers ask that they can not put up with slightest higher prices because quick deliveries of Korean products have been much supplied.We will work harder to secure orders if you assist us with lower proces.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方5月15日订购2,000台电视机的报价函收悉,谢谢。经研究,本公司无法出售此等产品,因为我方顾客一致认为韩国产品交货快、供应量大,对你们提高价格,他们不能接受。深感遗憾。如果贵方能够低价供应,我方就保证订货。×××敬上 ( 信用证 信函 )